Умар Хаям (1048-1131)

Омар Хайям (Ghiyāth ad-Dīn Абу'л-Фат марумар ибн Ибрахим ал-Хайям нишапури)

Омар Хайям Нейшабури (пълно наименование: Ghyās Ad-Din Abu'l Fath Омар Бен Ебрахим Хайям Нейшабури е роден 18 май 1048 в Neishabur, който също се нарича Khayyāmi, Khayyam-e Neishāburi и Khayyāmi Al-Neishāburi. Той е учен, философ, Математик, астроном и ирански композитор на робаият (четирите катрани), макар че неговата научна основа е по-висша от литературната и въпреки че заглавието му е "Хаджи-ал хах" (поклонник на истината), той дължи на всички знаменитост преди всичко Научните придобивания на Хайям за човечеството са многобройни и много забележителни, като един от най-авторитетните му приноси може да се смята, че е поръчал изчисленията на иранския календар. тази област е все още валидна и има по-голям акцент върху позициите по отношение на християнския календар: той е професор по математика, астрономия, литературни науки религиозни и исторически. Неговата роля в решаването на кубични уравнения и неговите проучвания върху V постулат на Евклид са включили името му в научната история като авторитетен математик. Хайям е публикувал множество научни и литературни творби в следните области: математика, алгебра, геометрия, физика, музика, астрономия, метеорология, теология, философия, поезия. Но освен всичко това, най-голямата му слава през последните два века в света се дължи на неговите четиристи и той е включил името си в списъка на четирите велики поета на света: Омир, Шакспир, Данте и Гьоте. Сред научните му творби можем да си спомним някои от тях като: Договорите за алгебрата, по постулатите на Евклид, за природата, за съществуването, за философията, за разликата между сезоните и климата, за обичаите и празниците на иранците, за правителство и др.
Омар Хаям е известен по целия свят и произведенията му са преведени на различни езици. В превод от английски на четиристишия му, според Едуард Фицджералд, френският превод на книгата на алгебра и че винаги на френски език на четиристишията на известния ориенталист Garcin де Tassy, ​​са примери за славата му. Също така в Италия те са преведени и публикувани.

Италиански преводи:

Омар Хаям, Quartine, редактиран от Франческо Габриели, Нютон Комптън, Рим 1973

Омар Хаям, квартейн (Роба'ийат), редактиран от Алесандро Баузани, Ейнауди, Торино 1956

Су Хайям
Марио Чини (редактиран), Rubaiyat на Омар Khayyam според урока на Едоардо Фицджералд, Lanciano, Carabba 1919
Франческо Габриели (редактиран), Льо Рубайат от Омар Хаям, Флоренция, Сансони, 1944 (скорошни препечатвания: Рим, Нютон Комптън).
Алесандро Баусани (редактирано), квартене (Roba'iyyat), Торино, Einaudi 1956 (и по-нататъшни репродукции)
A. Pagliaro-A. Баусани, Персийска литература, Флоренция-Милано, Сансони-Академия, 1968
Карло Саксън, Учителят суфи и красивият християнин. Поезия на извращение в средновековна Персия. Тематична история на класическата персийска литература, том. II, Рим, Carocci 2005
Места, площади, институции, асоциации, университети, статуи и т.н. в Иран и света имат своето име. Бюстът на Хайям може да се види в Букурещ, столицата на Румъния, в Университета на Оклахома в Америка и т.н. През януари 2009 в двора на офиса на Обединените нации във Виена бе поставен някакъв павилион във формата на четири арки, който представлява комбинация от архитектурни стилове, в които се виждат ахеменидските и ислямски декорации и вътре има статуи на четири ирански философи, Хайям, Абу Райхан Бируни, Закария Рази и Абу Али Сина.
Също така една от "дупките" на луната (лунните депресии) в негова чест се нарича "Омар Хайям", а през годината 1980 винаги се нарича астероид с името си (астероид 3095). Хайям, след натоварен живот, внезапно изключи 4 декември 1131 в родното си място в Neishabur. на мавзолея му намира се в този град в градината.

ВИЖ СЪЩО


дял
Без категория